Tên ngoại cho dự án nhà ở BĐS nhiều tình huống oái oăm

Thảo luận trong 'Nhà Đất Bất Động Sản' bắt đầu bởi trunghieuseocam, 27/9/16.

  1. trunghieuseocam

    trunghieuseocam Cộng Tác Viên

    Nhà bán quận tân bình. Căn hộ chung cư là loại căn hộ chung cư cao cấp được không ít chọn lựa hiện nay . tuy nhiên quanh nhà ở ạng đó cũng có rất nhiều câu chuyện oái ăm. Ngoài hiện trạng giá dịch vụ hay điều kiện sinh sống, thời gian gần đây là việc đặt tên nước ngoài dự án. không ít người mua không thể nhớ nổi tên căn hộ chung cư cao cấp đang sinh sống vì nó khó nhớ.
    [​IMG]

    Trong buổi họp báo về giai đoạn loạt dự án Tân Hoàng Mai, nhiều lần người mua đã đứng dậy yêu cầu đại diện chủ đầu tư dự án phát âm đúng chuẩn tên các dự án. Nguyên do được người mua đề ra là do dự án có tên tiếng Pháp quá dài. Nha ban quan go vap. Người mua này cũng cho hay, anh không còn hiểu ý nghĩa của tên dự án nên kiến nghị nhà đầu tư phiên dịch. không ít buổi mớ b án các dự án của CĐT này, nhiều khác hàng cho biết không thể hát âm đúng chuẩn được tên các dự án . Để phân biệt các công trình, dự án, chuyên viên môi giới hoặc người tiêu dùng thường gọi theo địa danh.
    Không khó khăn trong việc gọi tên tuy vậy A.Tâm ở Hà Nội lại mắc phải một trường hợp trớ trêu khác căn hộ gia đình anh đang sinh sống. Lúc mua chung cư này và hoàn tất giấy tờ chuyển hộ khẩu cho các thành viên trong gia đình, thế nhưng cán bộ làm hộ khẩu ở địa phương không ghi chính xác, đầy đủ tên căn hộ cao cấp bằng tiếng nước ngoài do khó nhớ. Anh đấy sau này cũng gặp phải rất nhiều khó khăn trong lúc chuyển khẩu.
    Không chỉ khiến người mua méo miệng mà nhiều nhà đầu tư cũng gặt tương đối nhiều phiền phức lúc để tên ngoại cho dự án công trình. năm trước đó TP. Hà Nội, từng rộ lên trường hợp hai công trình cùng tên.
    Tại 1 cuộc hội thảo hội thảo, các thành viên tham dự cho rằng tên công trình là một trong những phần thể hiện thương hiệu, biểu hiện đẳng cấp cảu CĐT cũng như công trình ấy|. đại diện Tân Hoàng Mai cũng không ít lần giải thích, tên những công trình của tập đoàn đều biểu hiện đẳng cấp, sự độc đáo của phân khúc mà CĐT này đang thực hiện.
    mặc dù thế, Ông H nhận định rằng, trong thực tế, thực trạng tên các dự an khó nhớ, khó đọc khiến người tiêu dùng đôi khi không còn gọi tên chính xác tòa nhà mình đã mua nên việc tỏa khắp các thương hiệu chưa chắc có hiệu suất cao. Đó là không kể nhiều dự án công trình còn có tên gọi khó hiểu, thậm chí chảng có tác dụng. điều này về lâu dài hơn ảnh hưởng tác động không cao đến thương hiệu cũng tương tự sự tin tưởng, hiệu quả buôn bán của chủ đầu tư.
    vấn đề đặt tên ngoại cho dự án đã từng đưa ra thảo luận năm hai nghìn không trăm mười ba. khi ấy dự thảo luật căn hộ chỉnh sửa do Bộ xây dựng đề xuất ý kiến đem vào quy định của tên công trình cải cách và phát triển căn hộ cao cấp phải dùng tiếng Việt & không được viết tắt. mặc dù thế, kiến nghị này kế tiếp đã nhận nhiều chủ kến đối lập bởi đó là tên gọi dịch vụ thương mại của công trình mà nhiều khi tiếng Việt không hề thể hiện hết các nhu cầu mà chủ đầu tư của dự án đề ra. cho nên, quy định này sau đó không được dẫn vào bộ luật mới ban hành.

    [​IMG]
     

Chia sẻ trang này